Und wer glaubt mein Englisch sei auf den Philippinen besser geworden den muss ich leider eines Besseren belehren...
I give you something on the nut = Ich gib dir was auf die Nuss
As You Me So I You = Wie du mir so ich dir
Blackwood Cherrycake = Schwarzwaelder Kirschtorte
Give Not So On = Gib nicht so an
I Believe Me Kicks A Horse = Ich glaub mich tritt ein Pferd
I Only Understand Railroad Station = Ich versteh nur Bahnhof
Me Smells = Mir stinkts
Stinking-Home = Pforzheim
The Chicken-Eye = Das Huehnerauge
The Page-Jump = Der Seitensprung
You Have A Jump In The Dish = Du hast nen Sprung in der Schuessel
My dear Mister singing-club = Mein lieber Herr Gesangverein
This makes you so fast nobody after = Das macht dir so schnell keiner nach
Your English is under all pig = Dein Englisch ist unter aller Sau
to have much wood before the cottage = viel Holz vor der Huette haben
Happy Cadaver Day = Fronleichnam
emergency lie = Notlüge
dark number = Dunkelziffer
high print area = Hochdruckgebiet
Dienstag, 3. Juni 2008
Abonnieren
Posts (Atom)